THE
BOOK OF YASHĔR
CHAPTER
1
- And
Elohim said, Let Us make man in Our image, after Our likeness, and
Elohim created man in His Own image.
- And
Elohim formed man from the ground, and He blew into his nostrils the
breath of life, and man became a living being endowed with speech.
- And
YHWH said, It is not good for man to be alone; I will make unto him
a helper.
- And
YHWH caused a deep sleep to fall upon Aḏam, and he
slept, and He took away one of his ribs, and He built flesh upon it,
and formed it and brought it to Aḏam, and Aḏam awoke from his
sleep, and behold a woman was standing before him.
- And
he said, This is a bone of my bones and it shall be called woman,
for this has been taken from man; and Aḏam called her name
Ḥawwah, for she was the mother of all living.
- And
Elohim blessed them and called their names Aḏam and Ḥawwah in
the day that He created them, and YHWH Elohim said, Be fruitful and
multiply and fill the earth.
- And
YHWH Elohim took Aḏam and his wife, and He placed them in the
garden of Ěḏen to dress it and to keep it; and He commanded them
and said unto them, From every tree of the garden you may eat, but
from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat,
for in the day that you eat of it you shall surely die.
- And
when Elohim had blessed and commanded them, He went from them, and
Aḏam and his wife dwelt in the garden according to the command
which YHWH had commanded them.
- And
the serpent, which Elohim had created with them in the earth, came
to them to incite them to transgress the command of Elohim which he
had commanded them.
- And
the serpent enticed and persuaded the woman to eat from the tree of
knowledge, and the woman listened to the voice of the serpent, and
she transgressed the word of Elohim, and took from the tree of the
knowledge of good and evil, and she ate, and she took from it and
gave also to her husband and he ate.
- And
Aḏam and his wife transgressed the command of Elohim which he
commanded them, and Elohim knew it, and his anger was kindled
against them and he cursed them.
- And
YHWH Elohim drove them that day from the garden of Ěḏen, to till
the ground from which they were taken, and they went and dwelt at
the east of the garden of Ěḏen; and Aḏam knew his wife Ḥawwah
and she bore two sons and three daughters.
- And
she called the name of the first born Qayin, saying, I have obtained
a man from YHWH, and the name of the other she called Heḇel, for
she said, In vanity we came into the earth, and in vanity we shall
be taken from it.
- And
the boys grew up and their father gave them a possession in the
land; and Qayin was a tiller of the ground, and Heḇel a keeper of
sheep.
- And
it was at the expiration of a few years, that they brought an
approximating offering to YHWH, and Qayin brought from the fruit of
the ground, and Heḇel brought from the firstlings of his flock
from the fat of it, and Elohim turned and inclined to Heḇel and
his offering, and a fire came down from YHWH from the heavens and
consumed it.
- And
unto Qayin and his offering YHWH did not turn, and he did not
incline to it, for he had brought from the inferior fruit of the
ground before YHWH, and Qayin was jealous against his brother Heḇel
on account of this, and he sought a pretext to slay him.
- And
in some time after, Qayin and Heḇel his brother, went one day into
the field to do their work; and they were both in the field, Qayin
tilling and ploughing his ground, and Heḇel feeding his flock; and
the flock passed that part which Qayin had ploughed in the ground,
and it sorely grieved Qayin on this account.
- And
Qayin approached his brother Heḇel in anger, and he said unto him,
What is there between me and you, that you come to dwell and bring
your flock to feed in my land?
- And
Heḇel answered his brother Qayin and said unto him, What is there
between me and you, that you shall eat the flesh of my flock and
clothe yourself with their wool?
- And
now therefore, put off the wool of my sheep with which you have
clothed yourself, and recompense me for their fruit and flesh which
you have eaten, and when you shall have done this, I will then go
from your land as you have said?
- And
Qayin said to his brother Heḇel, Surely if I slay you this day,
who will require your blood from me?
- And
Heḇel answered Qayin, saying, Surely Elohim who has made us in the
earth, he will avenge my cause, and he will require my blood from
you should you slay me, for YHWH is the judge and arbiter, and it is
he who will requite man according to his evil, and the wicked man
according to the wickedness that he may do upon earth.
- And
now, if you should slay me here, surely Elohim knows your secret
views, and will judge you for the evil which you declared to do unto
me this day.
- And
when Qayin heard the words which Heḇel his brother had spoken,
behold the anger of Qayin was kindled against his brother Heḇel
for declaring this matter.
- And
Qayin hastened and rose up, and took the iron part of his ploughing
instrument, with which he suddenly smote his brother and he slew
him, and Qayin spilt the blood of his brother Heḇel upon the
earth, and the blood of Heḇel streamed upon the earth before the
flock.
- And
after this Qayin repented having slain his brother, and he was sadly
grieved, and he wept over him and it troubled him exceedingly.
- And
Qayin rose up and dug a hole in the field, wherein he put his
brother's body, and he turned the dust over it.
- And
YHWH knew what Qayin had done to his brother, and YHWH appeared to
Qayin and said unto him, Where is Heḇel your brother that was with
you?
- And
Qayin dissembled, and said, I do not know, am I my brother's keeper?
And YHWH said unto him, What have you done? The voice of your
brother's blood crieth unto Me from the ground where you have slain
him.
- For
you have slain your brother and have dissembled before me, and
imagined in your heart that I saw you not, nor knew all your
actions.
- But
you did this matter and slayed your brother for naught and because
he spoke rightly to you, and now, therefore, cursed be you from the
ground which opened its mouth to receive your brother's blood from
your hand, and wherein you buried him.
- And
it shall be when you shall till it, it shall no more give you its
strength as in the beginning, for thorns and thistles shall the
ground produce, and you shall be moving and wandering in the earth
until the day of your death.
- And
at that time Qayin went out from the presence of YHWH, from the
place where he was, and he went moving and wandering in the land
toward the east of Ěḏen, he and all belonging to him.
- And
Qayin knew his wife in those days, and she conceived and bare a son,
and he called his name Ḥanoḵ, saying, In that time YHWH began to
give him rest and quiet in the earth. Tsillah
- And
at that time Qayin also began to build a city: and he built the city
and he called the name of the city Ḥanoḵ, according to the name
of his son; for in those days YHWH had given him rest upon the
earth, and he did not move about and wander as in the beginning.
- And
Irad was born to Ḥanoḵ, and Irad brought forth Meḥuya’ĕl
and Meḥuya’ĕl brought forth Methusa’ĕl.
CHAPTER
2
- And
it was in the hundred and thirtieth year of the life of Aḏam upon
the earth, that he again knew Ḥawwah his wife, and she conceived
and bare a son in his likeness and in his image, and she called his
name Shĕth, saying, Because Elohim has appointed me another seed in
the place of Heḇel, for Qayin has slain him.
- And
Shĕth lived one hundred and five years, and he brought forth a son;
and Shĕth called the name of his son Enosh, saying, Because in that
time the sons of men began to multiply, and to afflict their beings
and hearts by transgressing and rebelling against Elohim.
- And
it was in the days of Enosh that the sons of men continued to rebel
and transgress against Elohim, to increase the anger of YHWH against
the sons of men.
- And
the sons of men went and they served other mighty ones, and they
forgot YHWH who had created them in the earth: and in those days the
sons of men made images of brass and iron, wood and stone, and they
bowed down and served them.
- And
every man made his mighty one and they bowed down to them, and the
sons of men forsook YHWH all the days of Enosh and his children; and
the anger of YHWH was kindled on account of their works and
abominations which they did in the earth.
- And
YHWH caused the waters of the river Giḥon to overwhelm them, and
He destroyed and consumed them, and He destroyed the third part of
the earth, and notwithstanding this, the sons of men did not turn
from their evil ways, and their hands were yet extended to do evil
in the sight of YHWH.
- And
in those days there was neither sowing nor reaping in the earth; and
there was no food for the sons of men and the famine was very great
in those days.
- And
the seed which they sowed in those days in the ground became thorns,
thistles and briers; for from the days of Aḏam was this
declaration concerning the earth, of the curse of Elohim, which He
cursed the earth, on account of the sin which Aḏam sinned before
YHWH.
- And
it was when men continued to rebel and transgress against Elohim,
and to corrupt their ways, that the earth also became corrupt.
- And
Enosh lived ninety years and he brought forth Qĕynan;
- And
Qĕynan grew up and he was forty years old, and he became wise and
had knowledge and skill in all wisdom, and he reigned over all the
sons of men, and he led the sons of men to wisdom and knowledge; for
Qĕynan was a very wise man and had understanding in all wisdom, and
with his wisdom he ruled over spirits and demons;
- And
Qĕynan knew by his wisdom that Elohim would destroy the sons of men
for having sinned upon earth, and that YHWH would in the latter days
bring upon them the waters of the flood.
- And
in those days Qĕynan wrote upon tablets of stone, what was to take
place in time to come, and he put them in his treasures.
- And
Qĕynan reigned over the whole earth, and he turned some of the sons
of men to the service of Elohim.
- And
when Qĕynan was seventy years old, he brought forth three sons and
two daughters.
- And
these are the names of the children of Qĕynan; the name of the
first born Mahalal’ĕl, the second Ĕnan,
and the third Mered, and their sisters were Aḏah and Tsillah;
these are the five children of Qĕynan that were born to him.
- And
Lemeḵ, the son of Methusa’ĕl, became related to Qĕynan by
marriage, and he took his two daughters for his wives, and Aḏah
conceived and bare a son to Lemeḵ, and she called his name Yaḇal.
- And
she again conceived and bare a son, and called his name Yuḇal; and
Tsillah, her sister, was barren in those days and had no offspring.
- For
in those days the sons of men began to trespass against Elohim, and
to transgress the commandments which he had commanded to Aḏam, to
be fruitful and multiply in the earth.
- And
some of the sons of men caused their wives to drink a draught that
would render them barren, in order that they might retain their
figures and whereby their beautiful appearance might not fade.
- And
when the sons of men caused some of their wives to drink, Tsillah
drank with them.
- And
the child-bearing women appeared abominable in the sight of their
husbands as widows, while their husbands lived, for to the barren
ones only they were attached.
- And
in the end of days and years, when Tsillah became old, YHWH opened
her womb.
- And
she conceived and bare a son and she called his name Tuḇal-Qayin,
saying, After I had withered away have I obtained him from the
Almighty Elohim.
- And
she conceived again and bare a daughter, and she called her name
Na'amah, for she said, After I had withered away have I obtained
pleasure and delight.
- And
Lemeḵ was old and advanced in years, and his eyes were dim that he
could not see, and Tuḇal-Qayin, his son, was leading him and it
was one day that Lemeḵ went into the field and Tuḇal-Qayin his
son was with him, and while they were walking in the field, Qayin
the son of Aḏam advanced towards them; for Lemeḵ was very old
and could not see much, and Tuḇal-Qayin his son was very young.
- And
Tuḇal-Qayin told his father to draw his bow, and with the arrows
he smote Qayin, who was yet far off, and he slew him, for he
appeared to them to be an animal.
- And
the arrows entered Qayin's body although he was distant from them,
and he fell to the ground and died.
- And
YHWH requited Qayin's evil according to his wickedness, which he had
done to his brother Heḇel, according to the word of YHWH which He
had spoken.
- And
it came to pass when Qayin had died, that Lemeḵ and Tuḇal went
to see the animal which they had slain, and they saw, and behold
Qayin their grandfather was fallen dead upon the earth.
- And
Lemeḵ was very much grieved at having done this, and in clapping
his hands together he struck his son and caused his death.
- And
the wives of Lemeḵ heard what Lemeḵ had done, and they sought to
kill him.
- And
the wives of Lemeḵ hated him from that day, because he slew Qayin
and Tuḇal-Qayin, and the wives of Lemeḵ separated from him, and
would not listen to him in those days.
- And
Lemeḵ came to his wives, and he pressed them to listen to him
about this matter.
- And
he said to his wives Aḏah and Tsillah, Hear my voice O wives of
Lemeḵ, attend to my words, for now you have imagined and said that
I slew a man with my wounds, and a child with my stripes for their
having done no violence, but surely know that I am old and
grey-headed, and that my eyes are heavy through age, and I did this
matter unknowingly.
- And
the wives of Lemeḵ listened to him in this matter, and they
returned to him with the advice of their father Aḏam, but they
bore no children to him from that time, knowing that Elohim's anger
was increasing in those days against the sons of men, to destroy
them with the waters of the flood for their evil doings.
- And
Mahalal'ĕl the son of Qĕynan lived sixty-five years and he brought
forth Yereḏ; and Yereḏ lived sixty-two years and he brought
forth Ḥanoḵ.
CHAPTER
3
- And
Ḥanoḵ lived sixty-five years and he brought forth Methushelaḥ;
and Ḥanoḵ walked with Elohim after having begot Methushelaḥ,
and he served YHWH, and despised the evil ways of men.
- And
the being of Ḥanoḵ was wrapped up in the instruction of YHWH, in
knowledge and in understanding; and he wisely retired from the sons
of men, and secreted himself from them for many days.
- And
it was at the expiration of many years, while he was serving YHWH,
and praying before Him in his house, that a messenger of YHWH called
to him from Heaven, and he said, Here am I.
- And
he said, Rise, go forth from your house and from the place where you
do hide yourself, and appear to the sons of men, in order that you
may teach them the way in which they should go and the work which
they must accomplish to enter in the ways of Elohim.
- And
Ḥanoḵ rose up according to the word of YHWH, and went forth from
his house, from his place and from the chamber in which he was
concealed; and he went to the sons of men and taught them the ways
of YHWH, and at that time assembled the sons of men and acquainted
them with the instruction of YHWH.
- And
he ordered it to be proclaimed in all places where the sons of men
dwelt, saying, Where is the man who wishes to know the ways of YHWH
and good works? let him come to Ḥanoḵ.
- And
all the sons of men then assembled to him, for all who desired this
matter went to Ḥanoḵ, and Ḥanoḵ reigned over the sons of men
according to the word of YHWH, and they came and bowed to him and
they heard his word.
- And
the spirit of Elohim was upon Ḥanoḵ, and he taught all his men
the wisdom of Elohim and His ways, and the sons of men served YHWH
all the days of Ḥanoḵ, and they came to hear his wisdom.
- And
all the sovereigns of the sons of men, both first and last, together
with their princes and judges, came to Ḥanoḵ when they heard of
his wisdom, and they bowed down to him, and they also required of
Ḥanoḵ to reign over them, to which he consented.
- And
they assembled in all, one hundred and thirty sovereigns and
princes, and they made Ḥanoḵ sovereign over them and they were
all under his power and command.
- And
Ḥanoḵ taught them wisdom, knowledge, and the ways of YHWH; and
he made peace amongst them, and peace was throughout the earth
during the life of Ḥanoḵ.
- And
Ḥanoḵ reigned over the sons of men two hundred and forty-three
years, and he did justice and righteousness with all his people, and
he led them in the ways of YHWH.
- And
these are the generations of Ḥanoḵ, Methushelaḥ, Elisha, and
Elimelek, three sons; and their sisters were Melḵa and Na'amah,
and Methushelaḥ lived eighty-seven years and he brought forth
Lemeḵ.
- And
it was in the fifty-sixth year of the life of Lemeḵ when Aḏam
died; nine hundred and thirty years old was he at his death, and his
two sons, with Ḥanoḵ and Methushelaḥ his son, buried him with
great pomp, as at the burial of sovereigns, in the cave which Elohim
had told him.
- And
in that place all the sons of men made a great mourning and weeping
on account of Aḏam; it has therefore become a custom among the
sons of men to this day.
- And
Aḏam died because he ate of the tree of knowledge; he and his
children after him, as YHWH Elohim had spoken.
- And
it was in the year of Aḏam's death which was the two hundred and
forty-third year of the reign of Ḥanoḵ, in that time Ḥanoḵ
resolved to separate himself from the sons of men and to secret
himself as at first in order to serve YHWH.
- And
Ḥanoḵ did so, but did not entirely secret himself from them, but
kept away from the sons of men three days and then went to them for
one day.
- And
during the three days that he was in his chamber, he prayed to, and
praised YHWH his Elohim, and the day on which he went and appeared
to his subjects he taught them the ways of YHWH, and all they asked
him about YHWH he told them.
- And
he did in this manner for many years, and he afterward concealed
himself for six days, and appeared to his people one day in seven;
and after that once in a month, and then once in a year, until all
the sovereigns, princes and sons of men sought for him, and desired
again to see the face of Ḥanoḵ, and to hear his word; but they
could not, as all the sons of men were greatly afraid of Ḥanoḵ,
and they feared to approach him on account of the Elohim-like awe
that was seated upon his countenance; therefore no man could look at
him, fearing he might be punished and die.
- And
all the sovereigns and princes resolved to assemble the sons of men,
and to come to Ḥanoḵ, thinking that they might all speak to him
at the time when he should come forth amongst them, and they did so.
- And
the day came when Ḥanoḵ went forth and they all assembled and
came to him, and Ḥanoḵ spoke to them the words of YHWH and he
taught them wisdom and knowledge, and they bowed down before him and
they said, May the sovereign live! May the sovereign live!
- And
in some time after, when the sovereigns and princes and the sons of
men were speaking to Ḥanoḵ, and Ḥanoḵ was teaching them the
ways of Elohim, behold a messenger of YHWH then called unto Ḥanoḵ
from the heavens, and wished to bring him up to the heavens to make
him reign there over the sons of Elohim, as he had reigned over the
sons of men upon earth.
- When
at that time Ḥanoḵ heard this he went and assembled all the
inhabitants of the earth, and taught them wisdom and knowledge and
gave them divine instructions, and he said to them, I have been
required to ascend into the heavens, I therefore do not know the day
of my going.
- And
now therefore I will teach you wisdom and knowledge and will give
you instruction before I leave you, how to act upon earth whereby
you may live; and he did so.
- And
he taught them wisdom and knowledge, and gave them instruction, and
he reproved them, and he placed before them statutes and judgments
to do upon earth, and he made peace amongst them, and he taught them
everlasting life, and dwelt with them some time teaching them all
these things.
- And
at that time the sons of men were with Ḥanoḵ, and Ḥanoḵ was
speaking to them, and they lifted up their eyes and the likeness of
a great horse descended from the heavens, and the horse paced in the
air;
- And
they told Ḥanoḵ what they had seen, and Ḥanoḵ said to them,
On my account does this horse descend upon earth; the time is come
when I must go from you and I shall no more be seen by you.
- And
the horse descended at that time and stood before Ḥanoḵ, and all
the sons of men that were with Ḥanoḵ saw him.
- And
Ḥanoḵ then again ordered a voice to be proclaimed, saying, Where
is the man who delighteth to know the ways of YHWH his Elohim, let
him come this day to Ḥanoḵ before he is taken from us.
- And
all the sons of men assembled and came to Ḥanoḵ that day; and
all the sovereigns of the earth with their princes and counsellors
remained with him that day; and Ḥanoḵ then taught the sons of
men wisdom and knowledge, and gave them divine instruction; and he
bade them serve YHWH and walk in his ways all the days of their
lives, and he continued to make peace amongst them.
- And
it was after this that he rose up and rode upon the horse; and he
went forth and all the sons of men went after him, about eight
hundred thousand men; and they went with him one day's journey.
- And
the second day he said to them, Return home to your tents, why will
you go? perhaps you may die; and some of them went from him, and
those that remained went with him six day's journey; and Ḥanoḵ
said to them every day, Return to your tents, lest you may die; but
they were not willing to return, and they went with him.
- And
on the sixth day some of the men remained and clung to him, and they
said to him, We will go with you to the place where you go; as YHWH
liveth, death only shall separate us.
- And
they urged so much to go with him, that he ceased speaking to them;
and they went after him and would not return;
- And
when the sovereigns returned they caused a census to be taken, in
order to know the number of remaining men that went with Ḥanoḵ;
and it was upon the seventh day that Ḥanoḵ ascended into the
heavens in a whirlwind, with horses and chariots of fire.
- And
on the eighth day all the sovereigns that had been with Ḥanoḵ
sent to bring back the number of men that were with Ḥanoḵ, in
that place from which he ascended into the heavens.
- And
all those sovereigns went to the place and they found the earth
there filled with snow, and upon the snow were large stones of snow,
and one said to the other, Come, let us break through the snow and
see, perhaps the men that remained with Ḥanoḵ are dead, and are
now under the stones of snow, and they searched but could not find
him, for he had ascended into the heavens.
CHAPTER
4
- And
all the days that Ḥanoḵ lived upon earth, were three hundred and
sixty-five years.
- And
when Ḥanoḵ had ascended into the heavens, all the sovereigns of
the earth rose and took Methushelaḥ his son and anointed him, and
they caused him to reign over them in the place of his father.
- And
Methushelaḥ acted uprightly in the sight of Elohim, as his father
Ḥanoḵ had taught him, and he likewise during the whole of his
life taught the sons of men wisdom, knowledge and the fear of
Elohim, and he did not turn from the good way either to the right or
to the left.
- But
in the latter days of Methushelaḥ, the sons of men turned from
YHWH, they corrupted the earth, they robbed and plundered each
other, and they rebelled against Elohim and they transgressed, and
they corrupted their ways, and would not listen to the voice of
Methushelaḥ, but rebelled against him.
- And
YHWH was exceedingly wroth against them, and YHWH continued to
destroy the seed in those days, so that there was neither sowing nor
reaping in the earth.
- For
when they sowed the ground in order that they might obtain food for
their support, behold, thorns and thistles were produced which they
did not sow.
- And
still the sons of men did not turn from their evil ways, and their
hands were still extended to do evil in the sight of Elohim, and
they provoked YHWH with their evil ways, and YHWH was very wroth,
and repented that he had made man.
- And
he thought to destroy and annihilate them and he did so.
- In
those days when Lemeḵ the son of Methushelaḥ was one hundred and
sixty years old, Shĕth the son of Aḏam died.
- And
all the days that Shĕth lived, were nine hundred and twelve years,
and he died.
- And
Lemeḵ was one hundred and eighty years old when he took Ashmua,
the daughter of Elisha'a the son of Ḥanoḵ his uncle, and she
conceived.
- And
at that time the sons of men sowed the ground, and a little food was
produced, yet the sons of men did not turn from their evil ways, and
they trespassed and rebelled against Elohim.
- And
the wife of Lemeḵ conceived and bare him a son at that time, at
the revolution of the year.
- And
Methushelaḥ called his name Noaḥ, saying, The earth was in his
days at rest and free from corruption, and Lemeḵ his father called
his name Menahem, saying, This one shall comfort us in our works and
miserable toil in the earth, which Elohim had cursed.
- And
the child grew up and was weaned, and he went in the ways of his
father Methushelaḥ, perfect and upright with Elohim.
- And
all the sons of men departed from the ways of YHWH in those days as
they multiplied upon the face of the earth with sons and daughters,
and they taught one another their evil practices and they continued
sinning against YHWH.
- And
every man made unto himself a mighty one, and they robbed and
plundered every man his neighbour as well as his relative, and they
corrupted the earth, and the earth was filled with violence.
- And
their judges and rulers went to the daughters of men and took their
wives by force from their husbands according to their choice, and
the sons of men in those days took from the cattle of the earth, the
beasts of the field and the fowls of the air, and taught the mixture
of animals of one species with the other, in order therewith to
provoke YHWH; and Elohim saw the whole earth and it was corrupt, for
all flesh had corrupted its ways upon earth, all men and all
animals.
- And
YHWH said, I will blot out man that I created from the face of the
earth, yea from man to the birds of the air, together with cattle
and beasts that are in the field for I repent that I made them.
- And
all men who walked in the ways of YHWH, died in those days, before
YHWH brought the evil upon man which he had declared, for this was
from YHWH, that they should not see the evil which YHWH spoke of
concerning the sons of men.
- And
Noaḥ found favour in the sight of YHWH, and YHWH chose him and his
children to raise up seed from them upon the face of the whole
earth.
CHAPTER
5
- And
it was in the eighty-fourth year of the life of Noaḥ, that Ḥanoḵ
the son of Shĕth died, he was nine hundred and five years old at
his death.
- And
in the one hundred and seventy ninth year of the life of Noaḥ,
Qĕynan the son of Enosh died, and all the days of Qĕynan were nine
hundred and ten years, and he died.
- And
in the two hundred and thirty fourth year of the life of Noaḥ,
Mahalal’ĕl the son of Qĕynan died, and the days of Mahalal’ĕl
were eight hundred and ninety-five years, and he died.
- And
Yereḏ the son of Mahalal’ĕl died in those days, in the three
hundred and thirty-sixth year of the life of Noaḥ; and all the
days of Yereḏ were nine hundred and sixty-two years, and he died.
- And
all who followed YHWH died in those days, before they saw the evil
which Elohim declared to do upon earth.
- And
after the lapse of many years, in the four hundred and eightieth
year of the life of Noaḥ, when all those men, who followed YHWH
had died away from amongst the sons of men, and only Methushelaḥ
was then left, Elohim said unto Noaḥ and Methushelaḥ, saying,
- Speak,
and proclaim to the sons of men, saying, Thus said YHWH, return from
your evil ways and forsake your works, and YHWH will repent of the
evil that he declared to do to you, so that it shall not come to
pass.
- For
thus said YHWH, Behold I give you a period of one hundred and twenty
years; if you will turn to me and forsake your evil ways, then will
I also turn away from the evil which I told you, and it shall not
exist, said YHWH.
- And
Noaḥ and Methushelaḥ spoke all the words of YHWH to the sons of
men, day after day, constantly speaking to them.
- But
the sons of men would not listen to them, nor incline their ears to
their words, and they were stiffnecked.
- And
YHWH granted them a period of one hundred and twenty years, saying,
If they will return, then will Elohim repent of the evil, so as not
to destroy the earth.
- Noaḥ
the son of Lemeḵ refrained from taking a wife in those days, to
bring forth children, for he said, Surely now Elohim will destroy
the earth, wherefore then shall I bring forth children?
- And
Noaḥ was a just man, he was perfect in his generation, and YHWH
chose him to raise up seed from his seed upon the face of the earth.
- And
YHWH said unto Noaḥ, Take unto you a wife, and bring forth
children, for I have seen you righteous before me in this
generation.
- And
you shall raise up seed, and your children with you, in the midst of
the earth; and Noaḥ went and took a wife, and he chose Na'amah the
daughter of Ḥanoḵ, and she was five hundred and eighty years
old.
- And
Noaḥ was four hundred and ninety-eight years old, when he took
Na'amah for a wife.
- And
Na'amah conceived and bare a son, and he called his name Yepheth,
saying, Elohim has enlarged me in the earth; and she conceived again
and bare a son, and he called his name Shĕm, saying, Elohim has
made me a remnant, to raise up seed in the midst of the earth.
- And
Noaḥ was five hundred and two years old when Na'amah bare Shĕm,
and the boys grew up and went in the ways of YHWH, in all that
Methushelaḥ and Noaḥ their father taught them.
- And
Lemeḵ the father of Noaḥ, died in those days; yet verily he did
not go with all his heart in the ways of his father, and he died in
the hundred and ninety-fifth year of the life of Noaḥ.
- And
all the days of Lemeḵ were seven hundred and seventy years, and he
died.
- And
all the sons of men who knew YHWH, died in that year before YHWH
brought evil upon them; for YHWH willed them to die, so as not to
behold the evil that Elohim would bring upon their brothers and
relatives, as he had so declared to do.
- In
that time, YHWH said to Noaḥ and Methushelaḥ, Stand forth and
proclaim to the sons of men all the words that I spoke to you in
those days, peradventure they may turn from their evil ways, and I
will then repent of the evil and will not bring it.
- And
Noaḥ and Methushelaḥ stood forth, and said in the ears of the
sons of men, all that Elohim had spoken concerning them.
- But
the sons of men would not listen, neither would they incline their
ears to all their declarations.
- And
it was after this that YHWH said to Noaḥ, The end of all flesh is
come before me, on account of their evil deeds, and behold I will
destroy the earth.
- And
do you take unto you gopher wood, and go to a certain place and make
a large ark, and place it in that spot.
- And
thus shall you make it; three hundred cubits its length, fifty
cubits broad and thirty cubits high.
- And
you shall make unto you a door, open at its side, and to a cubit you
shall finish above, and cover it within and without with pitch.
- And
behold I will bring the flood of waters upon the earth, and all
flesh be destroyed, from under the heavens all that is upon earth
shall perish.
- And
you and your household shall go and gather two couple of all living
things, male and female, and shall bring them to the ark, to raise
up seed from them upon earth.
- And
gather unto you all food that is eaten by all the animals, that
there may be food for you and for them.
- And
you shall choose for your sons three maidens, from the daughters of
men, and they shall be wives to your sons.
- And
Noaḥ rose up, and he made the ark, in the place where Elohim had
commanded him, and Noaḥ did as Elohim had ordered him.
- In
his five hundred and ninety-fifth year Noaḥ commenced to make the
ark, and he made the ark in five years, as YHWH had commanded.
- Then
Noaḥ took the three daughters of Eliakim, son of Methushelaḥ,
for wives for his sons, as YHWH had commanded Noaḥ.
- And
it was at that time Methushelaḥ the son of Ḥanoḵ died, nine
hundred and sixty years old was he, at his death.
CHAPTER
6
- At
that time, after the death of Methushelaḥ, YHWH said to Noaḥ, Go
you with your household into the ark; behold I will gather to you
all the animals of the earth, the beasts of the field and the fowls
of the air, and they shall all come and surround the ark.
- And
you shall go and seat yourself by the doors of the ark, and all the
beasts, the animals, and the fowls, shall assemble and place
themselves before you, and such of them as shall come and crouch
before you, shall you take and deliver into the hands of your sons,
who shall bring them to the ark, and all that will stand before you
you shall leave.
- And
YHWH brought this about on the next day, and animals, beasts and
fowls came in great multitudes and surrounded the ark.
- And
Noaḥ went and seated himself by the door of the ark, and of all
flesh that crouched before him, he brought into the ark, and all
that stood before him he left upon earth.
- And
a lioness came, with her two whelps, male and female, and the three
crouched before Noaḥ, and the two whelps rose up against the
lioness and smote her, and made her flee from her place, and she
went away, and they returned to their places, and crouched upon the
earth before Noaḥ.
- And
the lioness ran away, and stood in the place of the lions.
- And
Noaḥ saw this, and wondered greatly, and he rose and took the two
whelps, and brought them into the ark.
- And
Noaḥ brought into the ark from all living creatures that were upon
earth, so that there was none left but which Noaḥ brought into the
ark.
- Two
and two came to Noaḥ into the ark, but from the clean animals, and
clean fowls, he brought seven couples, as Elohim had commanded him.
- And
all the animals, and beasts, and fowls, were still there, and they
surrounded the ark at every place, and the rain had not descended
till seven days after.
- And
on that day, YHWH caused the whole earth to shake, and the sun
darkened, and the foundations of the world raged, and the whole
earth was moved violently, and the lightning flashed, and the
thunder roared, and all the fountains in the earth were broken up,
such as was not known to the inhabitants before; and Elohim did this
mighty act, in order to terrify the sons of men, that there might be
no more evil upon earth.
- And
still the sons of men would not return from their evil ways, and
they increased the anger of YHWH at that time, and did not even
direct their hearts to all this.
- And
at the end of seven days, in the six hundredth year of the life of
Noaḥ, the waters of the flood were upon the earth.
- And
all the fountains of the deep were broken up, and the windows of the
heavens were opened, and the rain was upon the earth forty days and
forty nights.
- And
Noaḥ and his household, and all the living creatures that were
with him, came into the ark on account of the waters of the flood,
and YHWH shut him in.
- And
all the sons of men that were left upon the earth, became exhausted
through evil on account of the rain, for the waters were coming more
violently upon the earth, and the animals and beasts were still
surrounding the ark.
- And
the sons of men assembled together, about seven hundred thousand men
and women, and they came unto Noaḥ to the ark.
- And
they called to Noaḥ, saying, Open for us that we may come to you
in the ark--and wherefore shall we die?
- And
Noaḥ, with a loud voice, answered them from the ark, saying, Have
you not all rebelled against YHWH, and said that He does not exist?
and therefore YHWH brought upon you this evil, to destroy and cut
you off from the face of the earth.
- Is
not this the matter that I spoke to you of one hundred and twenty
years back, and you would not listen to the voice of YHWH, and now
do you desire to live upon earth?
- And
they said to Noaḥ, We are ready to return to YHWH; only open for
us that we may live and not die.
- And
Noaḥ answered them, saying, Behold now that you see the trouble of
your beings, you wish to return to YHWH; why did you not return
during these hundred and twenty years, which YHWH granted you as the
determined period?
- But
now you come and tell me this on account of the troubles of your
beings, now also YHWH will not listen to you, neither will He give
ear to you on this day, so that you will not now succeed in your
wishes.
- And
the sons of men approached in order to break into the ark, to come
in on account of the rain, for they could not bear the rain upon
them.
- And
YHWH sent all the beasts and animals that stood round the ark. And
the beasts overpowered them and drove them from that place, and
every man went his way and they again scattered themselves upon the
face of the earth.
- And
the rain was still descending upon the earth, and it descended forty
days and forty nights, and the waters prevailed greatly upon the
earth; and all flesh that was upon the earth or in the waters died,
whether men, animals, beasts, creeping things or birds of the air,
and there only remained Noaḥ and those that were with him in the
ark.
- And
the waters prevailed and they greatly increased upon the earth, and
they lifted up the ark and it was raised from the earth.
- And
the ark floated upon the face of the waters, and it was tossed upon
the waters so that all the living creatures within were turned about
like pottage in a cauldron.
- And
great anxiety seized all the living creatures that were in the ark,
and the ark was like to be broken.
- And
all the living creatures that were in the ark were terrified, and
the lions roared, and the oxen lowed, and the wolves howled, and
every living creature in the ark spoke and lamented in its own
language, so that their voices reached to a great distance, and
Noaḥ and his sons cried and wept in their troubles; they were
greatly afraid that they had reached the gates of death.
- And
Noaḥ prayed unto YHWH, and cried unto him on account of this, and
he said, O YHWH help us, for we have no strength to bear this evil
that has encompassed us, for the waves of the waters have surrounded
us, mischievous torrents have terrified us, the snares of death have
come before us; answer us, O YHWH, answer us, light up your
countenance toward us and be gracious to us, redeem us and deliver
us.
- And
YHWH listened to the voice of Noaḥ, and YHWH remembered him.
- And
a wind passed over the earth, and the waters were still and the ark
rested.
- And
the fountains of the deep and the windows of the heavens were
stopped, and the rain from the heavens was restrained.
- And
the waters decreased in those days, and the ark rested upon the
mountains of Ararat.
- And
Noaḥ then opened the windows of the ark, and Noaḥ still called
out to YHWH at that time and he said, O YHWH, who formed the earth
and the heavens and all that are within, bring forth our beings from
this confinement, and from the prison wherein you have placed us,
for I am much wearied with sighing.
- And
YHWH listened to the voice of Noaḥ, and said to him, When though
shall have completed a full year you shall then go forth.
- And
at the revolution of the year, when a full year was completed to
Noaḥ's dwelling in the ark, the waters were dried from off the
earth, and Noaḥ put off the covering of the ark.
- At
that time, on the twenty-seventh day of the second month, the earth
was dry, but Noaḥ and his sons, and those that were with him, did
not go out from the ark until YHWH told them.
- And
the day came that YHWH told them to go out, and they all went out
from the ark.
- And
they went and returned every one to his way and to his place, and
Noaḥ and his sons dwelt in the land that Elohim had told them, and
they served YHWH all their days, and YHWH blessed Noaḥ and his
sons on their going out from the ark.
- And
He said to them, Be fruitful and fill all the earth; become strong
and increase abundantly in the earth and multiply.
CHAPTER7
- And
these are the names of the sons of Noaḥ: Yepheth, Ḥam and Shĕm;
and children were born to them after the flood, for they had taken
wives before the flood.
- These
are the sons of Yepheth; Gomer, MaḡOḡ̄, Maḏai, Yawan, Tuḇal,
Mesheḵ, and Tiras, seven sons.
- And
the sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath and Toḡarmah.
- And
the sons of MaḡOḡ̄ were Eliḥanaph and Luḇal.
- And
the children of Maḏai were Aḥon, Zilo, Ḥatsoni and Lot.
- And
the sons of Yawan were Elisha, Tarshish, Shittim and Doḏanim.
- And
the sons of Tuḇal were Ariphi, Keseḏ and Ta'ari.
- And
the sons of Mesheḵ were Dedon, Zaron and Sheḇashni.
- And
the sons of Tiras were Beniḇ, Gĕra, Lupirion and Gilak; these are
the sons of Yepheth according to their families, and their numbers
in those days were about four hundred and sixty men.
- And
these are the sons of Ḥam; Kush, Mitsrayim, Put and Kena'an, four
sons; and the sons of Kush were Seḇa, Ḥawilah, Saḇtah, Ra'mah
and Sateha, and the sons of Ra'mah were Sheḇa and Deḏan.
- And
the sons of Mitsrayim were Luḏim, Anamim and Pathros, Kasloth and
Kaphtor.
- And
the sons of Put were Gebul, Haḏan, Benah and Aḏan.
- And
the sons of Kena'an were Tsiḏon, Ḥĕth, Amori, Gergashi, Ḥivi,
Arki, Seni, Aroḏi, Zimoḏi and Ḥamothi.
- These
are the sons of Ḥam, according to their families, and their
numbers in those days were about seven hundred and thirty men.
- And
these are the sons of Shĕm; Ěylam, Asshur, Arpaḵshaḏ, Luḏim
and Aram, five sons; and the sons of Ěylam were Shushan, Mahul and
Ḥarmon.
- And
the sons of Ashar were Mirus and Mokil, and the sons of Arpaḵshaḏ
were Shelaḥ, Anar and Ashkol.
- And
the sons of Luḏim were Pethor and Bizayon, and the sons of Aram
were Uts, Ḥul, Gether and Mash.
- These
are the sons of Shĕm, according to their families; and their
numbers in those days were about three hundred men.
- These
are the generations of Shĕm; Shĕm brought forth Arpaḵshaḏ and
Arpaḵshaḏ brought forth Shelaḥ, and Shelaḥ brought forth
Ěḇer and to Ěḇer were born two children, the name of one was
Peleḡ, for in his days the sons of men were divided, and in the
latter days, the earth was divided.
- And
the name of the second was Yoqtan, meaning that in his day the lives
of the sons of men were diminished and lessened.
- These
are the sons of Yoqtan; Almoḏaḏ, Shelaph, Ḥatsarmaweth,
Yeraḥ, Haḏoram, Uzal, Diqlah, Oḇal, Aḇima’ĕl, Sheḇa,
Ophir, Ḥawilah and Yoḇaḇ; all these are the sons of Yoqtan.
- And
Peleḡ his brother brought forth Yĕn, and Yĕn brought forth
Seruḡ, and Seruḡ brought forth Naḥor and Naḥor brought forth
Teraḥ, and Teraḥ was thirty-eight years old, and he brought
forth Haran and Naḥor.
- And
Kush the son of Ḥam, the son of Noaḥ, took a wife in those days
in his old age, and she bare a son, and they called his name
Nimroḏ, saying, At that time the sons of men again began to rebel
and transgress against Elohim, and the child grew up, and his father
loved him exceedingly, for he was the son of his old age.
- And
the garments of skin which Elohim made for Aḏam and his wife, when
they went out of the garden, were given to Kush.
- For
after the death of Aḏam and his wife, the garments were given to
Ḥanoḵ, the son of Yereḏ, and when Ḥanoḵ was taken up to
Elohim, he gave them to Methushelaḥ, his son.
- And
at the death of Methushelaḥ, Noaḥ took them and brought them to
the ark, and they were with him until he went out of the ark.
- And
in their going out, Ḥam stole those garments from Noaḥ his
father, and he took them and hid them from his brothers.
- And
when Ḥam brought forth his first born Kush, he gave him the
garments in secret, and they were with Kush many days.
- And
Kush also concealed them from his sons and brothers, and when Kush
had begotten Nimroḏ, he gave him those garments through his love
for him, and Nimroḏ grew up, and when he was twenty years old he
put on those garments.
- And
Nimroḏ became strong when he put on the garments, and Elohim gave
him might and strength, and he was a mighty hunter in the earth,
yea, he was a mighty hunter in the field, and he hunted the animals
and he built altars, and he offered upon them the animals before
YHWH.
- And
Nimroḏ strengthened himself, and he rose up from amongst his
brothers, and he fought the battles of his brothers against all
their enemies round about.
- And
YHWH delivered all the enemies of his brothers in his hands, and
Elohim prospered him from time to time in his battles, and he
reigned upon earth.
- Therefore
it became current in those days, when a man ushered forth those that
he had trained up for battle, he would say to them, Like Elohim did
to Nimroḏ, who was a mighty hunter in the earth, and who succeeded
in the battles that prevailed against his brothers, that he
delivered them from the hands of their enemies, so may Elohim
strengthen us and deliver us this day.
- And
when Nimroḏ was forty years old, at that time there was a war
between his brothers and the children of Yepheth, so that they were
in the power of their enemies.
- And
Nimroḏ went forth at that time, and he assembled all the sons of
Kush and their families, about four hundred and sixty men, and he
hired also from some of his friends and acquaintances about eighty
men, and be gave them their hire, and he went with them to battle,
and when he was on the road, Nimroḏ strengthened the hearts of the
people that went with him.
- And
he said to them, Do not fear, neither be alarmed, for all our
enemies will be delivered into our hands, and you may do with them
as you please.
- And
all the men that went were about five hundred, and they fought
against their enemies, and they destroyed them, and subdued them,
and Nimroḏ placed standing officers over them in their respective
places.
- And
he took some of their children as security, and they were all
servants to Nimroḏ and to his brothers, and Nimroḏ and all the
people that were with him turned homeward.
- And
when Nimroḏ had joyfully returned from battle, after having
conquered his enemies, all his brothers, together with those who
knew him before, assembled to make him sovereign over them, and they
placed the regal crown upon his head.
- And
he set over his subjects and people, princes, judges, and rulers, as
is the custom amongst sovereigns.
- And
he placed Teraḥ the son of Naḥor the prince of his host, and he
dignified him and elevated him above all his princes.
- And
while he was reigning according to his heart's desire, after having
conquered all his enemies around, he advised with his counselors to
build a city for his palace, and they did so.
- And
they found a large valley opposite to the east, and they built him a
large and extensive city, and Nimroḏ called the name of the city
that he built Shinʽar, for YHWH had vehemently shaken his enemies
and destroyed them.
- And
Nimroḏ dwelt in Shinʽar, and he reigned securely, and he fought
with his enemies and he subdued them, and he prospered in all his
battles, and his reign became very great.
- And
all nations and tongues heard of his fame, and they gathered
themselves to him, and they bowed down to the earth, and they
brought him offerings, and he became their master and sovereign, and
they all dwelt with him in the city at Shinʽar, and Nimroḏ
reigned in the earth over all the sons of Noaḥ, and they were all
under his power and counsel.
- And
all the earth was of one tongue and words of union, but Nimroḏ did
not go in the ways of YHWH, and he was more wicked than all the men
that were before him, from the days of the flood until those days.
- And
he made mighty ones of wood and stone, and he bowed down to them,
and he rebelled against YHWH, and taught all his subjects and the
people of the earth his wicked ways; and Mardon his son was more
wicked than his father.
- And
every one that heard of the acts of Mardon the son of Nimroḏ would
say, concerning him, From the wicked goeth forth wickedness;
therefore it became a proverb in the whole earth, saying, From the
wicked goeth forth wickedness, and it was current in the words of
men from that time to this.
- And
Teraḥ the son of Naḥor, prince of Nimroḏ's host, was in those
days very great in the sight of the sovereign and his subjects, and
the sovereign and princes loved him, and they elevated him very
high.
- And
Teraḥ took a wife and her name was Amthelo the daughter of
Cornebo; and the wife of Teraḥ conceived and bare him a son in
those days.
- Teraḥ
was seventy years old when he brought forth him, and Teraḥ called
the name of his son that was born to him Aḇram, because the
sovereign had raised him in those days, and dignified him above all
his princes that were with him.
CHAPTER
8
- And
it was in the night that Aḇram was born, that all the servants of
Teraḥ, and all the wise men of Nimroḏ, and his conjurors came
and ate and drank in the house of Teraḥ, and they rejoiced with
him on that night.
- And
when all the wise men and conjurors went out from the house of
Teraḥ, they lifted up their eyes toward the heavens that night to
look at the stars, and they saw, and behold one very large star came
from the east and ran in the heavens, and he swallowed up the four
stars from the four sides of the heavens.
- And
all the wise men of the sovereign and his conjurors were astonished
at the sight, and the sages understood this matter, and they knew
its import.
- And
they said to each other, This only betokens the child that has been
born to Teraḥ this night, who will grow up and be fruitful, and
multiply, and possess all the earth, he and his children for ever,
and he and his seed will slay great sovereigns, and inherit their
lands.
- And
the wise men and conjurors went home that night, and in the morning
all these wise men and conjurors rose up early, and assembled in an
appointed house.
- And
they spoke and said to each other, Behold the sight that we saw last
night is hidden from the sovereign, it has not been made known to
him.
- And
should this matter get known to the sovereign in the latter days, he
will say to us, Why have you concealed this matter from me, and then
we shall all suffer death; therefore, now let us go and tell the
sovereign the sight which we saw, and the interpretation of it, and
we shall then remain clear.
- And
they did so, and they all went to the sovereign and bowed down to
him to the ground, and they said, May the sovereign live, may the
sovereign live.
- We
heard that a son was born to Teraḥ the son of Naḥor, the prince
of your host, and we last night came to his house, and we ate and
drank and rejoiced with him that night.
- And
when your servants went out from the house of Teraḥ, to go to our
respective homes to abide there for the night, we lifted up our eyes
to the heavens, and we saw a great star coming from the east, and
the same star ran with great speed, and swallowed up four great
stars, from the four sides of the heavens.
- And
your servants were astonished at the sight which we saw, and were
greatly terrified, and we made our judgment upon the sight, and knew
by our wisdom the proper interpretation of it, that this matter
applies to the child that is born to Teraḥ, who will grow up and
multiply greatly, and become powerful, and kill all the sovereigns
of the earth, and inherit all their lands, he and his seed forever.
- And
now our master and sovereign, behold we have truly acquainted you
with what we have seen concerning this child.
- If
it seems good to the sovereign to give his father value for this
child, we will slay him before he shall grow up and increase in the
land, and his evil increase against us, that we and our children
perish through his evil.
- And
the sovereign heard their words and they seemed good in his sight,
and he sent and called for Teraḥ, and Teraḥ came before the
sovereign.
- And
the sovereign said to Teraḥ, I have been told that a son was last
night born to you, and after this manner was observed in the heavens
at his birth.
- And
now therefore give me the child, that we may slay him before his
evil springs up against us, and I will give you for his value, your
house full of silver and gold.
- And
Teraḥ answered the sovereign and said to him: My master and
sovereign, I have heard your words, and your servant shall do all
that his sovereign desireth.
- But
my master and sovereign, I will tell you what happened to me last
night, that I may see what advice the sovereign will give his
servant, and then I will answer the sovereign upon what he has just
spoken; and the sovereign said, Speak.
- And
Teraḥ said to the sovereign, Ayon, son of Moreḏ, came to me last
night, saying,
- Give
unto me the great and beautiful horse that the sovereign gave you,
and I will give you silver and gold, and straw and provender for its
value; and I said to him, Wait till I see the sovereign concerning
your words, and behold whatever the sovereign says, that will I do.
- And
now my master and sovereign, behold I have made this matter known to
you, and the advice which my sovereign will give unto his servant,
that will I follow.
- And
the sovereign heard the words of Teraḥ, and his anger was kindled
and he considered him in the light of a fool.
- And
the sovereign answered Teraḥ, and he said to him, are you so
foolish, ignorant, or deficient in understanding, to do this matter,
to give your beautiful horse for silver and gold or even for straw
and provender?
- are
you so short of silver and gold, that you should do this matter,
because you can not obtain straw and provender to feed your horse?
and what is silver and gold to you, or straw and provender, that you
should give away that fine horse which I gave you, like which there
is none to be had on the whole earth?
- And
the sovereign left off speaking, and Teraḥ answered the sovereign,
saying, Like unto this has the sovereign spoken to his servant;
- I
beg you, my master and sovereign, what is this which you said unto
me, saying, Give your son that we may slay him, and I will give you
silver and gold for his value; what shall I do with silver and gold
after the death of my son? who shall inherit me? surely then at my
death, the silver and gold will return to my sovereign who gave it.
- And
when the sovereign heard the words of Teraḥ, and the parable which
he brought concerning the sovereign, it grieved him greatly and he
was troubled at this matter, and his anger burned within him.
- And
Teraḥ saw that the anger of the sovereign was kindled against him,
and he answered the sovereign, saying, All that I have is in the
sovereign's power; whatever the sovereign desireth to do to his
servant, that let him do, yea, even my son, he is in the sovereign's
power, without value in exchange, he and his two brothers that are
older than he.
- And
the sovereign said to Teraḥ, No, but I will purchase your younger
son for a price.
- And
Teraḥ answered the sovereign, saying, I beg you my master and
sovereign to let your servant speak a word before you, and let the
sovereign hear the word of his servant, and Teraḥ said, Let my
sovereign give me three days' time till I consider this matter
within myself, and consult with my family concerning the words of my
sovereign; and he pressed the sovereign greatly to agree to this.
- And
the sovereign listened to Teraḥ, and he did so and he gave him
three days' time, and Teraḥ went out from the sovereign's
presence, and he came home to his family and spoke to them all the
words of the sovereign; and the people were greatly afraid.
- And
it was in the third day that the sovereign sent to Teraḥ, saying,
Send me your son for a price as I spoke to you; and should you not
do this, I will send and slay all you have in your house, so that
you shall not even have a dog remaining.
- And
Teraḥ hastened, (as the matter was urgent from the sovereign), and
he took a child from one of his servants, which his handmaid had
born to him that day, and Teraḥ brought the child to the sovereign
and received value for him.
- And
YHWH was with Teraḥ in this matter, that Nimroḏ might not cause
Aḇram's death, and the sovereign took the child from Teraḥ and
with all his might dashed his head to the ground, for he thought it
had been Aḇram; and this was concealed from him from that day, and
it was forgotten by the sovereign, as it was the will of Providence
not to allow Aḇram's death.
- And
Teraḥ took Aḇram his son secretly, together with his mother and
nurse, and he concealed them in a cave, and he brought them their
provisions monthly.
- And
YHWH was with Aḇram in the cave and he grew up, and Aḇram was in
the cave ten years, and the sovereign and his princes, soothsayers
and sages, thought that the sovereign had killed Aḇram.
CHAPTER
9
- And
Haran, the son of Teraḥ, Aḇram's oldest brother, took a wife in
those days.
- Haran
was thirty-nine years old when he took her; and the wife of Haran
conceived and bare a son, and he called his name Lot.
- And
she conceived again and bare a daughter, and she called her name
Milkah; and she again conceived and bare a daughter, and she called
her name Sarai.
- Haran
was forty-two years old when he brought forth Sarai, which was in
the tenth year of the life of Aḇram; and in those days Aḇram and
his mother and nurse went out from the cave, as the sovereign and
his subjects had forgotten the affair of Aḇram.
- And
when Aḇram came out from the cave, he went to Noaḥ and his son
Shĕm, and he remained with them to learn the instruction of YHWH
and his ways, and no man knew where Aḇram was, and Aḇram served
Noaḥ and Shĕm his son for a long time.
- And
Aḇram was in Noaḥ's house thirty-nine years, and Aḇram knew
YHWH from three years old, and he went in the ways of YHWH until the
day of his death, as Noaḥ and his son Shĕm had taught him; and
all the sons of the earth in those days greatly transgressed against
YHWH, and they rebelled against Him and they served other mighty
ones, and they forgot YHWH who had created them in the earth; and
the inhabitants of the earth made unto themselves, at that time,
every man his mighty one; mighty ones of wood and stone which could
neither speak, hear, nor deliver, and the sons of men served them
and they became their mighty ones.
- And
the sovereign and all his servants, and Teraḥ with all his
household were then the first of those that served mighty ones of
wood and stone.
- And
Teraḥ had twelve mighty ones of large size, made of wood and
stone, after the twelve months of the year, and he served each one
monthly, and every month Teraḥ would bring his meat offering and
drink offering to his mighty ones; thus did Teraḥ all the days.
- And
all that generation were wicked in the sight of YHWH, and they thus
made every man his Elohim, but they forsook YHWH who had created
them.
- And
there was not a man found in those days in the whole earth, who knew
YHWH (for they served each man his own Elohim) except Noaḥ and his
household, and all those who were under his counsel knew YHWH in
those days.
- And
Aḇram the son of Teraḥ was waxing great in those days in the
house of Noaḥ, and no man knew it, and YHWH was with him.
- And
YHWH gave Aḇram an understanding heart, and he knew all the works
of that generation were vain, and that all their mighty ones were
vain and were of no avail.
- And
Aḇram saw the sun shining upon the earth, and Aḇram said unto
himself Surely now this sun that shines upon the earth is the mighty
one, and him will I serve.
- And
Aḇram served the sun in that day and he prayed to him, and when
evening came the sun set as usual, and Aḇram said within himself,
Surely this cannot be Elohim?
- And
Aḇram still continued to speak within himself, Who is He who made
the heavens and the earth? who created upon earth? where is He?
- And
night darkened over him, and he lifted up his eyes toward the west,
north, south, and east, and he saw that the sun had vanished from
the earth, and the day became dark.
- And
Aḇram saw the stars and moon before him, and he said, Surely this
is the mighty one who created the whole earth as well as man, and
behold these his servants are mighty ones around him: and Aḇram
served the moon and prayed to it all that night.
- And
in the morning when it was light and the sun shone upon the earth as
usual, Aḇram saw all the things that YHWH Elohim had made upon
earth.
- And
Aḇram said unto himself Surely these are not mighty ones that made
the earth and all mankind, but these are the servants of Elohim, and
Aḇram remained in the house of Noaḥ and there knew YHWH and His
ways and he served YHWH all the days of his life, and all that
generation forgot YHWH, and served other mighty ones of wood and
stone, and rebelled all their days.
- And
sovereign Nimroḏ reigned securely, and all the earth was under his
control, and all the earth was of one tongue and words of union.
- And
all the princes of Nimroḏ and his great men took counsel together;
Put, Mitsrayim, Kush and Kena'an with their families, and they said
to each other, Come let us build ourselves a city and in it a strong
tower, and its top reaching the heavens, and we will make ourselves
famed, so that we may reign upon the whole world, in order that the
evil of our enemies may cease from us, that we may reign mightily
over them, and that we may not become scattered over the earth on
account of their wars.
- And
they all went before the sovereign, and they told the sovereign
these words, and the sovereign agreed with them in this affair, and
he did so.
- And
all the families assembled consisting of about six hundred thousand
men, and they went to seek an extensive piece of ground to build the
city and the tower, and they sought in the whole earth and they
found none like one valley at the east of the land of Shinʽar,
about two days' walk, and they journeyed there and they dwelt there.
- And
they began to make bricks and burn fires to build the city and the
tower that they had imagined to complete.
- And
the building of the tower was unto them a transgression and a sin,
and they began to build it, and while they were building against
YHWH Elohim of the heavens, they imagined in their hearts to war
against him and to ascend into the heavens.
- And
all these people and all the families divided themselves in three
parts; the first said We will ascend into the heavens and fight
against him; the second said, We will ascend to the heavens and
place our own mighty ones there and serve them; and the third part
said, We will ascend to the heavens and smite him with bows and
spears; and Elohim knew all their works and all their evil thoughts,
and He saw the city and the tower which they were building.
- And
when they were building they built themselves a great city and a
very high and strong tower; and on account of its height the mortar
and bricks did not reach the builders in their ascent to it, until
those who went up had completed a full year, and after that, they
reached to the builders and gave them the mortar and the bricks;
thus was it done daily.
- And
behold these ascended and others descended the whole day; and if a
brick should fall from their hands and get broken, they would all
weep over it, and if a man fell and died, none of them would look at
him.
- And
YHWH knew their thoughts, and it came to pass when they were
building they cast the arrows toward the heavens, and all the arrows
fell upon them filled with blood, and when they saw them they said
to each other, Surely we have slain all those that are in the
heavens.
- For
this was from YHWH in order to cause them to err, and in order; to
destroy them from off the face of the ground.
- And
they built the tower and the city, and they did this matter daily
until many days and years were elapsed.
- And
Elohim said to the seventy messengers who stood foremost before Him,
to those who were near to Him, saying, Come let us descend and
confuse their tongues, that one man shall not understand the
language of his neighbour, and they did so unto them.
- And
from that day following, they forgot each man his neighbour's
tongue, and they could not understand to speak in one tongue, and
when the builder took from the hands of his neighbour lime or stone
which he did not order, the builder would cast it away and throw it
upon his neighbour, that he would die.
- And
they did so many days, and they killed many of them in this manner.
- And
YHWH smote the three divisions that were there, and He punished them
according to their works and designs; those who said, We will ascend
to the heavens and serve our mighty ones, became like apes and
elephants; and those who said, We will smite the the heavens with
arrows, YHWH killed them, one man through the hand of his neighbour;
and the third division of those who said, We will ascend to the
heavens and fight against him, YHWH scattered them throughout the
earth.
- And
those who were left amongst them, when they knew and understood the
evil which was coming upon them, they forsook the building, and they
also became scattered upon the face of the whole earth.
- And
they ceased building the city and the tower; therefore he called
that place Baḇel, for there YHWH confounded the Language of the
whole earth; behold it was at the east of the land of Shinʽar.
- And
as to the tower which the sons of men built, the earth opened its
mouth and swallowed up one third part of it, and a fire also
descended from the heavens and burned another third, and the other
third is left to this day, and it is of that part which was aloft,
and its circumference is three days' walk.
- And
many of the sons of men died in that tower, a people without number.
CHAPTER
10
- And
Peleḡ the son of Ěḇer died in those days, in the forty-eighth
year of the life of Aḇram son of Teraḥ, and all the days of
Peleḡ were two hundred and thirty-nine years.
- And
when YHWH had scattered the sons of men on account of their sin at
the tower, behold they spread forth into many divisions, and all the
sons of men were dispersed into the four corners of the earth.
- And
all the families became each according to its language, its land, or
its city.
- And
the sons of men built many cities according to their families, in
all the places where they went, and throughout the earth where YHWH
had scattered them.
- And
some of them built cities in places from which they were afterward
extirpated, and they called these cities after their own names, or
the names of their children, or after their particular occurrences.
- And
the sons of Yepheth the son of Noaḥ went and built themselves
cities in the places where they were scattered, and they called all
their cities after their names, and the sons of Yepheth were divided
upon the face of the earth into many divisions and languages.
- And
these are the sons of Yepheth according to their families, Gomer,
MaḡOḡ̄, Maḏai, Yawan, Tuḇal, Mesheḵ and Tiras; these are
the children of Yepheth according to their generations.
- And
the children of Gomer, according to their cities, were the Frankum,
who dwell in the land of Franza, by the river Franza, by the river
Senah.
- And
the children of Riphath are the Bartonim, who dwell in the land of
Bartonyah by the river Ledah, which empties its waters in the great
sea Giḥon, that is, oceanus.
- And
the children of Toḡarma are ten families, and these are their
names: Buzar, Parzunaḵ, Balgar, Eliḵanum, Ragbib, Tarki, Bid,
Zebuḵ, Ongal and Tilmaz; all these spread and rested in the north
and built themselves cities.
- And
they called their cities after their own names, those are they who
abide by the rivers Hithlah and Italak unto this day.
- But
the families of Angoli, Balgar and Parzunak, they dwell by the great
river Dubni; and the names of their cities are also according to
their own names.
- And
the children of Yawan are the Yawanim who dwell in the land of
Makedonia, and the children of Maḏaiare are the Orelum that dwell
in the land of Kurson, and the children of Tuḇal are those that
dwell in the land of Tuskanah by the river Pashyah.
- And
the children of Mesheḵ are the Shibashni and the children of Tiras
are Rushash, Kushni, and Ongolis; all these went and built
themselves cities; those are the cities that are situate by the sea
Yabus by the river Kura, which empties itself in the river Tragan.
- And
the children of Elishah are the Almanim, and they also went and
built themselves cities; those are the cities situate between the
mountains of Iyoḇ and Shibathmo; and of them were the people of
Lumbardi who dwell opposite the mountains of Iyoḇ and Shibathmo,
and they conquered the land of Italia and remained there unto this
day.
- And
the children of Shittim are the Romim who dwell in the valley of
Kanophyah by the river Tibreu.
- And
the children of Doḏanim are those who dwell in the cities of the
sea Giḥon, in the land of Bordna.
- These
are the families of the children of Yepheth according to their
cities and languages, when they were scattered after the tower, and
they called their cities after their names and occurrences; and
these are the names of all their cities according to their families,
which they built in those days after the tower.
- And
the children of Ḥam were Kush, Mitsrayim, Put and Kena'an
according to their generation and cities.
- All
these went and built themselves cities as they found fit places for
them, and they called their cities after the names of their fathers
Kush, Mitsrayim, Put and Kena'an.
- And
the children of Mitsrayim are the Luḏim, Anamim, Lehaḇim,
Naphtuḥim, Pathrusim, Kasluḥim and Kaphtorim, seven families.
- All
these dwell by the river Shiḥor, that is the brook of Mitsrayim,
and they built themselves cities and called them after their own
names.
- And
the children of Pathros and Kasloh intermarried together, and from
them went forth the Pelishtim, the Azathim, and the Gerarim, the
Githim and the Eqronim, in all five families; these also built
themselves cities, and they called their cities after the names of
their fathers unto this day.
- And
the children of Kena'an also built themselves cities, and they
called their cities after their names, eleven cities and others
without number.
- And
four men from the family of Ḥam went to the land of the plain;
these are the names of the four men, Seḏom, Amorah, Aḏmah and
Tseḇoyim.
- And
these men built themselves four cities in the land of the plain, and
they called the names of their cities after their own names.
- And
they and their children and all belonging to them dwelt in those
cities, and they were fruitful and multiplied greatly and dwelt
peaceably.
- And
Sĕʽir the son of Ḥur, son of Ḥivi, son of Kena'an, went and
found a valley opposite to Mount Paran, and he built a city there,
and he and his seven sons and his household dwelt there, and he
called the city which he built Sĕʽir, according to his name; that
is the land of Sĕʽir unto this day.
- These
are the families of the children of Ḥam, according to their
languages and cities, when they were scattered to their countries
after the tower.
- And
some of the children of Shĕm son of Noaḥ, father of all the
children of Ěḇer, also went and built themselves cities in the
places wherein they were scattered, and they called their cities
after their names.
- And
the sons of Shĕm were Ěylam, Asshur, Arpaḵshaḏ, Luḏim and
Aram, and they built themselves cities and called the names of all
their cities after their names.
- And
Asshur son of Shĕm and his children and household went forth at
that time, a very large body of them, and they went to a distant
land that they found, and they met with a very extensive valley in
the land that they went to, and they built themselves four cities,
and they called them after their own names and occurrences.
- And
these are the names of the cities which the children of Asshur
built, Ninewĕh, Resen, Kalah and Rehobother; and the children of
Asshur dwell there unto this day.
- And
the children of Aram also went and built themselves a city, and they
called the name of the city Uts after their eldest brother, and they
dwell there; that is the land of Uts to this day.
- And
in the second year after the tower a man from the house of Asshur,
whose name was Bela, went from the land of Ninewĕh to sojourn with
his household wherever he could find a place; and they came until
opposite the cities of the plain against Seḏom, and they dwelt
there.
- And
the man rose up and built there a small city, and called its name
Bela, after his name; that is the land of Tso'ar unto this day.
- And
these are the families of the children of Shĕm according to their
language and cities, after they were scattered upon the earth after
the tower.
- And
every reign, city, and family of the families of the children of
Noaḥ built themselves many cities after this.
- And
they established governments in all their cities, in order to be
regulated by their orders; so did all the families of the children
of Noaḥ forever.
CHAPTER
11
- And
Nimroḏ son of Kush was still in the land of Shinʽar, and he
reigned over it and dwelt there, and he built cities in the land of
Shinʽar.
- And
these are the names of the four cities which he built, and he called
their names after the occurrences that happened to them in the
building of the tower.
- And
he called the first Baḇel, saying, Because YHWH there confounded
the language of the whole earth; and the name of the second he
called Erech, because from there Elohim dispersed them.
- And
the third he called Eḵed, saying there was a great battle at that
place; and the fourth he called Qalnah, because his princes and
mighty men were consumed there, and they troubled YHWH, they
rebelled and transgressed against him.
- And
when Nimroḏ had built these cities in the land of Shinʽar, he
placed in them the remainder of his people, his princes and his
mighty men that were left in his reign.
- And
Nimroḏ dwelt in Baḇel, and he there renewed his reign over the
rest of his subjects, and he reigned securely, and the subjects and
princes of Nimroḏ called his name Amraphel, saying that at the
tower his princes and men fell through his means.
- And
notwithstanding this, Nimroḏ did not return to YHWH, and he
continued in wickedness and teaching wickedness to the sons of men;
and Mardon, his son, was worse than his father, and continued to add
to the abominations of his father.
- And
he caused the sons of men to sin, therefore it is said, From the
wicked goeth forth wickedness.
- At
that time there was war between the families of the children of
Ḥam, as they were dwelling in the cities which they had built.
- And
Keḏorlaʽomer , sovereign of Ěylam, went away from the families
of the children of Ḥam, and he fought with them and he subdued
them, and he went to the five cities of the plain and he fought
against them and he subdued them, and they were under his control.
- And
they served him twelve years, and they gave him a yearly tax.
- At
that time died Naḥor, son of Seruḡ, in the forty-ninth year of
the life of Aḇram son of Teraḥ.
- And
in the fiftieth year of the life of Aḇram son of Teraḥ, Aḇram
came forth from the house of Noaḥ, and went to his father's house.
- And
Aḇram knew YHWH, and he went in his ways and instructions, and
YHWH his Elohim was with him.
- And
Teraḥ his father was in those days, still captain of the host of
sovereign Nimroḏ, and he still followed strange mighty ones.
- And
Aḇram came to his father's house and saw twelve mighty ones
standing there in their temples, and the anger of Aḇram was
kindled when he saw these images in his father's house.
- And
Aḇram said, As YHWH liveth these images shall not remain in my
father's house; so shall YHWH who created me do unto me if in three
days' time I do not break them all.
- And
Aḇram went from them, and his anger burned within him. And Aḇram
hastened and went from the chamber to his father's outer court, and
he found his father sitting in the court, and all his servants with
him, and Aḇram came and sat before him.
- And
Aḇram asked his father, saying, Father, tell me where is Elohim
who created the heavens and earth, and all the sons of men upon
earth, and who created you and me. And Teraḥ answered his son
Aḇram and said, Behold those who created us are all with us in the
house.
- And
Aḇram said to his father, My master, show them to me I pray you;
and Teraḥ brought Aḇram into the chamber of the inner court, and
Aḇram saw, and behold the whole room was full of mighty ones of
wood and stone, twelve great images and others less than they
without number.
- And
Teraḥ said to his son, Behold these are they which made all you
see upon earth, and which created me and you, and all mankind.
- And
Teraḥ bowed down to his mighty ones, and he then went away from
them, and Aḇram, his son, went away with him.
- And
when Aḇram had gone from them he went to his mother and sat before
her, and he said to his mother, Behold, my father has shown me those
who made the heavens and earth, and all the sons of men.
- Now,
therefore, hasten and fetch a kid from the flock, and make of it
savory meat, that I may bring it to my father's mighty ones as an
offering for them to eat; perhaps I may become acceptable to them.
- And
his mother did so, and she fetched a kid, and made savory meat of
it, and brought it to Aḇram, and Aḇram took the savory meat from
his mother and brought it before his father's mighty ones, and he
drew nigh to them that they might eat; and Teraḥ his father, did
not know of it.
- And
Aḇram saw on the day when he was sitting amongst them, that they
had no voice, no hearing, no motion, and not one of them could
stretch forth his hand to eat.
- And
Aḇram mocked them, and said, Surely the savory meat that I
prepared has not pleased them, or perhaps it was too little for
them, and for that reason they would not eat; therefore tomorrow I
will prepare fresh savory meat, better and more plentiful than this,
in order that I may see the result.
- And
it was on the next day that Aḇram directed his mother concerning
the savory meat, and his mother rose and fetched three fine kids
from the flock, and she made of them some excellent savory meat,
such as her son was fond of, and she gave it to her son Aḇram; and
Teraḥ his father did not know of it.
- And
Aḇram took the savory meat from his mother, and brought it before
his father's mighty ones into the chamber; and he came nigh unto
them that they might eat, and he placed it before them, and Aḇram
sat before them all day, thinking perhaps they might eat.
- And
Aḇram viewed them, and behold they had neither voice nor hearing,
nor did one of them stretch forth his hand to the meat to eat.
- And
in the evening of that day in that house Aḇram was clothed with
the spirit of Elohim.
- And
he called out and said, Wo unto my father and this wicked
generation, whose hearts are all inclined to vanity, who serve these
idols of wood and stone which can neither eat, smell, hear nor
speak, who have mouths without speech, eyes without sight, ears
without hearing, hands without feeling, and legs which cannot move;
like them are those that made them and that trust in them.
- And
when Aḇram saw all these things his anger was kindled against his
father, and he hastened and took a hatchet in his hand, and came
unto the chamber of the mighty ones, and he broke all his father's
mighty ones.
- And
when he had done breaking the images, he placed the hatchet in the
hand of the great mighty one which was there before them, and he
went out; and Teraḥ his father came home, for he had heard at the
door the sound of the striking of the hatchet; so Teraḥ came into
the house to know what this was about.
- And
Teraḥ, having heard the noise of the hatchet in the room of
images, ran to the room to the images, and he met Aḇram going out.
- And
Teraḥ entered the room and found all the idols fallen down and
broken, and the hatchet in the hand of the largest, which was not
broken, and the savory meat which Aḇram his son had made was still
before them.
- And
when Teraḥ saw this his anger was greatly kindled, and he hastened
and went from the room to Aḇram.
- And
he found Aḇram his son still sitting in the house; and he said to
him, What is this work you have done to my mighty ones?
- And
Aḇram answered Teraḥ his father and he said, Not so my master,
for I brought savory meat before them, and when I came nigh to them
with the meat that they might eat, they all at once stretched forth
their hands to eat before the great one had put forth his hand to
eat.
- And
the large one saw their works that they did before him, and his
anger was violently kindled against them, and he went and took the
hatchet that was in the house and came to them and broke them all,
and behold the hatchet is yet in his hand as you see.
- And
Teraḥ's anger was kindled against his son Aḇram, when he spoke
this; and Teraḥ said to Aḇram his son in his anger, What is this
tale that you have told? you speakest lies to me.
- Is
there in these mighty ones spirit, being or power to do all you have
told me? Are they not wood and stone, and have I not myself made
them, and can you speak such lies, saying that the large mighty one
that was with them smote them? It is you that placed the hatchet in
his hands, and then says he smote them all.
- And
Aḇram answered his father and said to him, And how can you then
serve these idols in whom there is no power to do any matter? Can
those idols in which you trustest deliver you? can they hear your
prayers when you callest upon them? can they deliver you from the
hands of your enemies, or will they fight your battles for you
against your enemies, that you should serve wood and stone which can
neither speak nor hear?
- And
now surely it is not good for you nor for the sons of men that are
connected with you, to do these things; are you so ignorant, so
foolish or so short of understanding that you will serve wood and
stone, and do after this manner?
- And
forget YHWH Elohim who made the heavens and earth, and who created
you in the earth, and bring a great evil upon your beings in this
matter by serving stone and wood?
- Did
not our fathers in days of old sin in this matter, and YHWH Elohim
of the universe brought the waters of the flood upon them and
destroyed the whole earth?
- And
how can you continue to do this and serve mighty ones of wood and
stone, who cannot hear, or speak, or deliver you from oppression,
bringing down the anger of the Elohim of the universe upon you?
- Now
therefore my father refrain from this, and bring not evil upon your
being and the beings of your household.
- And
Aḇram hastened and sprang from before his father, and took the
hatchet from his father's largest idol, with which Aḇram broke it
and ran away.
- And
Teraḥ, seeing all that Aḇram had done, hastened to go from his
house, and he went to the sovereign and he came before Nimroḏ and
stood before him, and he bowed down to the sovereign; and the
sovereign said, What do you want?
- And
he said, I beg you my master, to hear me--Now fifty years back a
child was born to me, and thus has he done to my mighty ones and
thus has he spoken; and now therefore, my master and sovereign, send
for him that he may come before you, and judge him according to the
law, that we may be delivered from his evil.
- And
the sovereign sent three men of his servants, and they went and
brought Aḇram before the sovereign. And Nimroḏ and all his
princes and servants were that day sitting before him, and Teraḥ
sat also before them.
- And
the sovereign said to Aḇram, What is this that you have done to
your father and to his mighty ones? And Aḇram answered the
sovereign in the words that he spoke to his father, and he said, The
large mighty one that was with them in the house did to them what
you have heard.
- And
the sovereign said to Aḇram, Had they power to speak and eat and
do as you have said? And Aḇram answered the sovereign, saying, And
if there be no power in them why do you serve them and cause the
sons of men to err through your follies?
- do
you imagine that they can deliver you or do anything small or great,
that you should serve them? And why will you not sense the Elohim of
the whole universe, who created you and in whose power it is to kill
and keep alive?
- 0
foolish, simple, and ignorant sovereign, woe unto you forever.
- I
thought you would teach your servants the upright way, but you have
not done this, but have filled the whole earth with your sins and
the sins of your people who have followed your ways.
- do
you not know, or have you not heard, that this evil which you doest,
our ancestors sinned there in days of old, and the eternal Elohim
brought the waters of the flood upon them and destroyed them all,
and also destroyed the whole earth on their account? And will you
and your people rise up now and do like unto this work, in order to
bring down the anger of YHWH Elohim of the universe, and to bring
evil upon you and the whole earth?
- Now
therefore put away this evil deed which you doest, and serve the
Elohim of the universe, as your being is in His hands, and then it
will be well with you.
- And
if your wicked heart will not listen to my words to cause you to
forsake your evil ways, and to serve the eternal Elohim, then will
you die in shame in the latter days, you, your people and all who
are connected with you, hearing your words or walking in your evil
ways.
- And
when Aḇram had ceased speaking before the sovereign and princes,
Aḇram lifted up his eyes to the heavens, and he said, YHWH seeth
all the wicked, and He will judge them.
CHAPTER
12
- And
when the sovereign heard the words of Aḇram he ordered him to be
put into prison; and Aḇram was ten days in prison.
- And
at the end of those days the sovereign ordered that all the
sovereigns, princes and governors of different provinces and the
sages should come before him, and they sat before him, and Aḇram
was still in the house of confinement.
- And
the sovereign said to the princes and sages, Have you heard what
Aḇram, the son of Teraḥ, has done to his father? Thus has he
done to him, and I ordered him to be brought before me, and thus has
he spoken; his heart did not misgive him, neither did he stir in my
presence, and behold now he is confined in the prison.
- And
therefore decide what judgment is due to this man who reviled the
sovereign; who spoke and did all the things that you heard.
- And
they all answered the sovereign saying, The man who revileth the
sovereign should be hanged upon a tree; but having done all the
things that he said, and having despised our mighty ones, he must
therefore be burned to death, for this is the law in this matter.
- If
it pleaseth the sovereign to do this, let him order his servants to
kindle a fire both night and day in your brick furnace, and then we
will cast this man into it. And the sovereign did so, and he
commanded his servants that they should prepare a fire for three
days and three nights in the sovereign's furnace, that is in Kasdim;
and the sovereign ordered them to take Aḇram from prison and bring
him out to be burned.
- And
all the sovereign's servants, princes, masters, governors, and
judges, and all the inhabitants of the land, about nine hundred
thousand men, stood opposite the furnace to see Aḇram.
- And
all the women and little ones crowded upon the roofs and towers to
see what was doing with Aḇram, and they all stood together at a
distance; and there was not a man left that did not come on that day
to behold the scene.
- And
when Aḇram was come, the conjurors of the sovereign and the sages
saw Aḇram, and they cried out to the sovereign, saying, Our
sovereign master, surely this is the man whom we know to have been
the child at whose birth the great star swallowed the four stars,
which we declared to the sovereign now fifty years since.
- And
behold now his father has also transgressed your commands, and
mocked you by bringing you another child, which you killed.
- And
when the sovereign heard their words, he was exceedingly wroth, and
he ordered Teraḥ to be brought before him.
- And
the sovereign said, have you heard what the conjurors have spoken?
Now tell me truly, how did you; and if you shall speak truth you
shall be acquitted.
- And
seeing that the sovereign's anger was so much kindled, Teraḥ said
to the sovereign, My master and sovereign, you have heard the truth,
and what the sages have spoken is right. And the sovereign said, How
could you do this matter, to transgress my orders and to give me a
child that you did not bring forth, and to take value for him?
- And
Teraḥ answered the sovereign, Because my tender feelings were
excited for my son, at that time, and I took a son of my handmaid,
and I brought him to the sovereign.
- And
the sovereign said Who advised you to this? Tell me, do not hide
aught from me, and then you shall not die.
- And
Teraḥ was greatly terrified in the sovereign's presence, and he
said to the sovereign, It was Haran my eldest son who advised me to
this; and Haran was in those days that Aḇram was born, two and
thirty years old.
- But
Haran did not advise his father to anything, for Teraḥ said this
to the sovereign in order to deliver his being from the sovereign,
for he feared greatly; and the sovereign said to Teraḥ, Haran your
son who advised you to this shall die through fire with Aḇram; for
the sentence of death is upon him for having rebelled against the
sovereign's desire in doing this matter.
- And
Haran at that time felt inclined to follow the ways of Aḇram, but
he kept it within himself.
- And
Haran said in his heart, Behold now the sovereign has seized Aḇram
on account of these things which Aḇram did, and it shall come to
pass, that if Aḇram prevail over the sovereign I will follow him,
but if the sovereign prevail I will go after the sovereign.
- And
when Teraḥ had spoken this to the sovereign concerning Haran his
son, the sovereign ordered Haran to be seized with Aḇram.
- And
they brought them both, Aḇram and Haran his brother, to cast them
into the fire; and all the inhabitants of the land and the
sovereign's servants and princes and all the women and little ones
were there, standing that day over them.
- And
the sovereign's servants took Aḇram and his brother, and they
stripped them of all their clothes excepting their lower garments
which were upon them.
- And
they bound their hands and feet with linen cords, and the servants
of the sovereign lifted them up and cast them both into the furnace.
- And
YHWH loved Aḇram and he had compassion over him, and YHWH came
down and delivered Aḇram from the fire and he was not burned.
- But
all the cords with which they bound him were burned, while Aḇram
remained and walked about in the fire.
- And
Haran died when they had cast him into the fire, and he was burned
to ashes, for his heart was not perfect with YHWH; and those men who
cast him into the fire, the flame of the fire spread over them, and
they were burned, and twelve men of them died.
- And
Aḇram walked in the midst of the fire three days and three nights,
and all the servants of the sovereign saw him walking in the fire,
and they came and told the sovereign, saying, Behold we have seen
Aḇram walking about in the midst of the fire, and even the lower
garments which are upon him are not burned, but the cord with which
he was bound is burned.
- And
when the sovereign heard their words his heart fainted and he would
not believe them; so he sent other faithful princes to see this
matter, and they went and saw it and told it to the sovereign; and
the sovereign rose to go and see it, and he saw Aḇram walking to
and fro in the midst of the fire, and he saw Haran's body burned,
and the sovereign wondered greatly.
- And
the sovereign ordered Aḇram to be taken out from the fire; and his
servants approached to take him out and they could not, for the fire
was round about and the flame ascending toward them from the
furnace.
- And
the sovereign's servants fled from it, and the sovereign rebuked
them, saying, Make haste and bring Aḇram out of the fire that you
shall not die.
- And
the servants of the sovereign again approached to bring Aḇram out,
and the flames came upon them and burned their faces so that eight
of them died.
- And
when the sovereign saw that his servants could not approach the fire
lest they should be burned, the sovereign called to Aḇram, O
servant of the Elohim who is in the heavens, go forth from amidst
the fire and come hither before me; and Aḇram listened to the
voice of the sovereign, and he went forth from the fire and came and
stood before the sovereign.
- And
when Aḇram came out the sovereign and all his servants saw Aḇram
coming before the sovereign, with his lower garments upon him, for
they were not burned, but the cord with which he was bound was
burned.
- And
the sovereign said to Aḇram, How is it that you were not burned in
the fire?
- And
Aḇram said to the sovereign, The Elohim of the heavens and earth
in whom I trust and who has all in his power, he delivered me from
the fire into which you cast me.
- And
Haran the brother of Aḇram was burned to ashes, and they sought
for his body, and they found it consumed.
- And
Haran was eighty-two years old when he died in the fire of Kasdim.
And the sovereign, princes, and inhabitants of the land, seeing that
Aḇram was delivered from the fire, they came and bowed down to
Aḇram.
- And
Aḇram said to them, Do not bow down to me, but bow down to the
Elohim of the world who made you, and serve him, and go in his ways
for it is he who delivered me from out of this fire, and it is he
who created the beings and spirits of all men, and formed man in his
mother's womb, and brought him forth into the world, and it is he
who will deliver those who trust in him from all pain.
- And
this matter seemed very wonderful in the eyes of the sovereign and
princes, that Aḇram was saved from the fire and that Haran was
burned; and the sovereign gave Aḇram many presents and he gave him
his two head servants from the sovereign's house; the name of one
was Oni and the name of the other was Eli'ezer.
- And
all the sovereigns, princes and servants gave Aḇram many gifts of
silver and gold and pearl, and the sovereign and his princes sent
him away, and he went in peace.
- And
Aḇram went forth from the sovereign in peace, and many of the
sovereign's servants followed him, and about three hundred men
joined him.
- And
Aḇram returned on that day and went to his father's house, he and
the men that followed him, and Aḇram served YHWH his Elohim all
the days of his life, and he walked in his ways and followed his
law.
- And
from that day forward Aḇram inclined the hearts of the sons of men
to serve YHWH.
- And
at that time Naḥor and Aḇram took unto themselves wives, the
daughters of their brother Haran; the wife of Naḥor was Milkah and
the name of Aḇram's wife was Sarai. And Sarai, wife of Aḇram,
was barren; she had no offspring in those days.
- And
at the expiration of two years from Aḇram's going out of the fire,
that is in the fifty-second year of his life, behold sovereign
Nimroḏ sat in Baḇel upon the throne, and the sovereign fell
asleep and dreamed that he was standing with his troops and hosts in
a valley opposite the sovereign's furnace.
- And
he lifted up his eyes and saw a man in the likeness of Aḇram
coming forth from the furnace, and that he came and stood before the
sovereign with his drawn sword, and then sprang to the sovereign
with his sword, when the sovereign fled from the man, for he was
afraid; and while he was running, the man threw an egg upon the
sovereign's head, and the egg became a great river.
- And
the sovereign dreamed that all his troops sank in that river and
died, and the sovereign took flight with three men who were before
him and he escaped.
- And
the sovereign looked at these men and they were clothed in princely
dresses as the garments of sovereigns, and had the appearance and
majesty of sovereigns.
- And
while they were running, the river again turned to an egg before the
sovereign, and there came forth from the egg a young bird which came
before the sovereign, and flew at his head and plucked out the
sovereign's eye.
- And
the sovereign was grieved at the sight, and he awoke out of his
sleep and his spirit was agitated; and he felt a great terror.
- And
in the morning the sovereign rose from his couch in fear, and he
ordered all the wise men and magicians to come before him, when the
sovereign related his dream to them.
- And
a wise servant of the sovereign, whose name was Anuki, answered the
sovereign, saying, This is nothing else but the evil of Aḇram and
his seed which will spring up against my master and sovereign in the
latter days.
- And
behold the day will come when Aḇram and his seed and the children
of his household will war with my sovereign, and they will smite all
the sovereign's hosts and his troops.
- And
as to what you have said concerning three men which you saw like
unto yourself, and which did escape, this means that only you will
escape with three sovereigns from the sovereigns of the earth who
will be with you in battle.
- And
that which you sawest of the river which turned to an egg as at
first, and the young bird plucking out your eye, this means nothing
else but the seed of Aḇram which will slay the sovereign in latter
days.
- This
is my sovereign's dream, and this is its interpretation, and the
dream is true, and the interpretation which your servant has given
you is right.
- Now
therefore my sovereign, surely you knowest that it is now fifty-two
years since your sages saw this at the birth of Aḇram, and if my
sovereign will allow Aḇram to live in the earth it will be to the
injury of my master and sovereign, for all the days that Aḇram
liveth neither you nor your reign will be established, for this was
known formerly at his birth; and why will not my sovereign slay him,
that his evil may be kept from you in latter days?
- And
Nimroḏ listened to the voice of Anuki, and he sent some of his
servants in secret to go and seize Aḇram, and bring him before the
sovereign to suffer death.
- And
Eli'ezer, Aḇram's servant whom the sovereign had given him, was at
that time in the presence of the sovereign, and he heard what Anuki
had advised the sovereign, and what the sovereign had said to cause
Aḇram's death.
- And
Eli'ezer said to Aḇram, Hasten, rise up and save your being, that
you may not die through the hands of the sovereign, for thus did he
see in a dream concerning you, and thus did Anuki interpret it, and
thus also did Anuki advise the sovereign concerning you.
- And
Aḇram listened to the voice of Eli'ezer, and Aḇram hastened and
ran for safety to the house of Noaḥ and his son Shĕm, and he
concealed himself there and found a place of safety; and the
sovereign's servants came to Aḇram's house to seek him, but they
could not find him, and they searched through out the country and he
was not to be found, and they went and searched in every direction
and he was not to be met with.
- And
when the sovereign's servants could not find Aḇram they returned
to the sovereign, but the sovereign's anger against Aḇram was
stilled, as they did not find him, and the sovereign drove from his
mind this matter concerning Aḇram.
- And
Aḇram was concealed in Noaḥ's house for one month, until the
sovereign had forgotten this matter, but Aḇram was still afraid of
the sovereign; and Teraḥ came to see Aḇram his son secretly in
the house of Noaḥ, and Teraḥ was very great in the eyes of the
sovereign.
- And
Aḇram said to his father, do you not know that the sovereign
thinketh to slay me, and to annihilate my name from the earth by the
advice of his wicked counsellors?
- Now
whom have you here and what have you in this land? Arise, let us go
together to the land of Kena'an, that we may be delivered from his
hand, lest you perish also through him in the latter days.
- do
you not know or have you not heard, that it is not through love that
Nimroḏ gives you all this honor, but it is only for his benefit
that he bestoweth all this good upon you?
- And
if he do unto you greater good than this, surely these are only
vanities of the world, for wealth and riches cannot avail in the day
of wrath and anger.
- Now
therefore listen to my voice, and let us arise and go to the land of
Kena'an, out of the reach of injury from Nimroḏ; and serve you
YHWH who created you in the earth and it will be well with you; and
cast away all the vain things which you pursuest.
- And
Aḇram ceased to speak, when Noaḥ and his son Shĕm answered
Teraḥ, saying, True is the word which Aḇram hath said unto you.
- And
Teraḥ listened to the voice of his son Aḇram, and Teraḥ did
all that Aḇram said, for this was from YHWH, that the sovereign
should not cause Aḇram's death.
CHAPTER
13
- And
Teraḥ took his son Aḇram and his grandson Lot, the son of Haran,
and Sarai his daughter-in-law, the wife of his son Aḇram, and all
the beings of his household and went with them from Ur Kasdim to go
to the land of Kena'an. And when they came as far as the land of
Haran they remained there, for it was exceedingly good land for
pasture, and of sufficient extent for those who accompanied them.
- And
the people of the land of Haran saw that Aḇram was good and
upright with Elohim and men, and that YHWH his Elohim was with him,
and some of the people of the land of Haran came and joined Aḇram,
and he taught them the instruction of YHWH and his ways; and these
men remained with Aḇram in his house and they adhered to him.
- And
Aḇram remained in the land three years, and at the expiration of
three years YHWH appeared to Aḇram and said to him; I am YHWH who
brought you forth from Ur Kasdim, and delivered you from the hands
of all your enemies.
- And
now therefore if you will listen to My voice and keep My
commandments, My statutes and My laws, then will I cause your
enemies to fall before you, and I will multiply your seed like the
stars of the heavens, and I will send My blessing upon all the works
of your hands, and you shall lack nothing.
- Arise
now, take your wife and all belonging to you and go to the land of
Kena'an and remain there, and I will there be unto you for an
Elohim, and I will bless you. And Aḇram rose and took his wife and
all belonging to him, and he went to the land of Kena'an as YHWH had
told him; and Aḇram was fifty years old when he went from Haran.
- And
Aḇram came to the land of Kena'an and dwelt in the midst of the
city, and he there pitched his tent amongst the children of Kena'an,
inhabitants of the land.
- And
YHWH appeared to Aḇram when he came to the land of Kena'an, and
said to him, This is the land which I gave unto you and to your seed
after you forever, and I will make your seed like the stars of the
heavens, and I will give unto your seed for an inheritance all the
lands which you see.
- And
Aḇram built an altar in the place where Elohim had spoken to him,
and Aḇram there called upon the Name of YHWH.
- At
that time, at the end of three years of Aḇram's dwelling in the
land of Kena'an, in that year Noaḥ died, which was the
fifty-eighth year of the life of Aḇram; and all the days that
Noaḥ lived were nine hundred and fifty years and he died.
- And
Aḇram dwelt in the land of Kena'an, he, his wife, and all
belonging to him, and all those that accompanied him, together with
those that joined him from the people of the land; but Naḥor,
Aḇram's brother, and Teraḥ his father, and Lot the son of Haran
and all belonging to them dwelt in Haran.
- In
the fifth year of Aḇram's dwelling in the land of Kena'an the
people of Seḏom and Amorah and all the cities of the plain
revolted from the power of Keḏorlaʽomer , sovereign of Ěylam;
for all the sovereigns of the cities of the plain had served
Keḏorlaʽomer for twelve years, and given him a yearly tax, but
in those days in the thirteenth year, they rebelled against him.
- And
in the tenth year of Aḇram's dwelling in the land of Kena'an there
was war between Nimroḏ sovereign of Shinʽar and Keḏorlaʽomer
sovereign of Ěylam, and Nimroḏ came to fight with Keḏorlaʽomer
and to subdue him.
- For
Keḏorlaʽomer was at that time one of the princes of the hosts of
Nimroḏ, and when all the people at the tower were dispersed and
those that remained were also scattered upon the face of the earth,
Keḏorlaʽomer went to the land of Ěylam and reigned over it and
rebelled against his master.
- And
in those days when Nimroḏ saw that the cities of the plain had
rebelled, he came with pride and anger to war with Keḏorlaʽomer ,
and Nimroḏ assembled all his princes and subjects, about seven
hundred thousand men, and went against Keḏorlaʽomer , and
Keḏorlaʽomer went out to meet him with five thousand men, and
they prepared for battle in the valley of Baḇel which is between
Ěylam and Shinʽar.
- And
all those sovereigns fought there, and Nimroḏ and his people were
smitten before the people of Keḏorlaʽomer , and there fell from
Nimroḏ's men about six hundred thousand, and Mardon the
sovereign's son fell amongst them.
- And
Nimroḏ fled and returned in shame and disgrace to his land, and he
was under subjection to Keḏorlaʽomer for a long time, and
Keḏorlaʽomer returned to his land and sent princes of his host
to the sovereigns that dwelt around him, to Aryoḵ sovereign of
Ellasar , and to Tiḏʽal sovereign of Goyim, and made a covenant
with them, and they were all obedient to his commands.
- And
it was in the fifteenth year of Aḇram's dwelling in the land of
Kena'an, which is the seventieth year of the life of Aḇram, and
YHWH appeared to Aḇram in that year and he said to him, I am YHWH
who brought you out from Ur Kasdim to give you this land for an
inheritance.
- Now
therefore walk before Me and be perfect and keep My commands, for to
you and to your seed I will give this land for an inheritance, from
the river Mitsrayim unto the great river Euphrates.
- And
you shall come to your fathers in peace and in good age, and the
fourth generation shall return here in this land and shall inherit
it forever; and Aḇram built an altar, and he called upon the Name
of YHWH who appeared to him, and he brought up offerings upon the
altar to YHWH.
- At
that time Aḇram returned and went to Haran to see his father and
mother, and his father's household, and Aḇram and his wife and all
belonging to him returned to Haran, and Aḇram dwelt in Haran five
years.
- And
many of the people of Haran, about seventy-two men, followed Aḇram
and Aḇram taught them the instruction of YHWH and His ways, and he
taught them to know YHWH.
- In
those days YHWH appeared to Aḇram in Haran, and he said to him,
Behold, I spoke unto you these twenty years back saying,
- Go
forth from your land, from your birth-place and from your father's
house, to the land which I have shown you to give it to you and to
your children, for there in that land will I bless you, and make you
a great nation, and make your name great, and in you shall the
families of the earth be blessed.
- Now
therefore arise, go forth from this place, you, your wife, and all
belonging to you, also every one born in your house and all the
beings you have made in Haran, and bring them out with you from
here, and rise to return to the land of Kena'an.
- And
Aḇram arose and took his wife Sarai and all belonging to him and
all that were born to him in his house and the beings which they had
made in Haran, and they came out to go to the land of Kena'an.
- And
Aḇram went and returned to the land of Kena'an, according to the
word of YHWH. And Lot the son of his brother Haran went with him,
and Aḇram was seventy-five years old when he went forth from Haran
to return to the land of Kena'an.
- And
he came to the land of Kena'an according to the word of YHWH to
Aḇram, and he pitched his tent and he dwelt in the plain of Mamrĕ,
and with him was Lot his brother's son, and all belonging to him.
- And
YHWH again appeared to Aḇram and said, To your seed will I give
this land; and he there built an altar to YHWH who appeared to him,
which is still to this day in the plains of Mamrĕ.
CHAPTER
14
- In
those days there was in the land of Shinʽar a wise man who had
understanding in all wisdom, and of a beautiful appearance, but he
was poor and indigent; his name was Riḵayon and he was hard set to
support himself.
- And
he resolved to go to Mitsrayim, to Oswiris the son of Anamim
sovereign of Mitsrayim, to show the sovereign his wisdom; for
perhaps he might find favour in his sight, to raise him up and give
him maintenance; and Riḵayon did so.
- And
when Riḵayon came to Mitsrayim he asked the inhabitants of
Mitsrayim concerning the sovereign, and the inhabitants of Mitsrayim
told him the custom of the sovereign of Mitsrayim, for it was then
the custom of the sovereign of Mitsrayim that he went from his royal
palace and was seen abroad only one day in the year, and after that
the sovereign would return to his palace to remain there.
- And
on the day when the sovereign went forth he passed judgment in the
land, and every one having a suit came before the sovereign that day
to obtain his request.
- And
when Riḵayon heard of the custom in Mitsrayim and that he could
not come into the presence of the sovereign, he grieved greatly and
was very sorrowful.
- And
in the evening Riḵayon went out and found a house in ruins,
formerly a bake house in Mitsrayim, and he abode there all night in
bitterness of being and pinched with hunger, and sleep was removed
from his eyes.
- And
Riḵayon considered within himself what he should do in the town
until the sovereign made his appearance, and how he might maintain
himself there.
- And
he rose in the morning and walked about, and met in his way those
who sold vegetables and various sorts of seed with which they
supplied the inhabitants.
- And
Riḵayon wished to do the same in order to get a maintenance in the
city, but he was unacquainted with the custom of the people, and he
was like a blind man among them.
- And
he went and obtained vegetables to sell them for his support, and
the rabble assembled about him and ridiculed him, and took his
vegetables from him and left him nothing.
- And
he rose up from there in bitterness of being, and went sighing to
the bake house in which he had remained all the night before, and he
slept there the second night.
- And
on that night again he reasoned within himself how he could save
himself from starvation, and he devised a scheme how to act.
- And
he rose up in the morning and acted ingeniously, and went and hired
thirty strong men of the rabble, carrying their war instruments in
their hands, and he led them to the top of the Mitsrite sepulchre,
and he placed them there.
- And
he commanded them, saying, Thus said the sovereign, Strengthen
yourselves and be valiant men, and let no man be buried here until
two hundred pieces of silver be given, and then he may be buried;
and those men did according to the order of Riḵayon to the people
of Mitsrayim the whole of that year.
- And
in eight months time Riḵayon and his men gathered great riches of
silver and gold, and Riḵayon took a great quantity of horses and
other animals, and he hired more men, and he gave them horses and
they remained with him.
- And
when the year came round, at the time the sovereign went forth into
the town, all the inhabitants of Mitsrayim assembled together to
speak to him concerning the work of Riḵayon and his men.
- And
the sovereign went forth on the appointed day, and all the Mitsrites
came before him and cried unto him, saying,
- May
the sovereign live forever. What is this matter you doest in the
town to your servants, not to allow a dead body to be buried until
so much silver and gold be given? Was there ever the like unto this
done in the whole earth, from the days of former sovereigns yea even
from the days of Aḏam, unto this day, that the dead should not be
buried only for a set price?
- We
know it to be the custom of sovereigns to take a yearly tax from the
living, but you do not only do this, but from the dead also you
exactest a tax day by day.
- Now,
O sovereign, we can no more bear this, for the whole city is ruined
on this account, and do you not know it?
- And
when the sovereign heard all that they had spoken he was very wroth,
and his anger burned within him at this affair, for he had known
nothing of it.
- And
the sovereign said, Who and where is he that dares to do this wicked
matter in my land without my command? Surely you will tell me.
- And
they told him all the works of Riḵayon and his men, and the
sovereign's anger was aroused, and he ordered Riḵayon and his men
to be brought before him.
- And
Riḵayon took about a thousand children, sons and daughters, and
clothed them in silk and embroidery, and he set them upon horses and
sent them to the sovereign by means of his men, and he also took a
great quantity of silver and gold and precious stones, and a strong
and beautiful horse, as a present for the sovereign, with which he
came before the sovereign and bowed down to the earth before him;
and the sovereign, his servants and all the inhabitants of Mitsrayim
wondered at the work of Riḵayon, and they saw his riches and the
present that he had brought to the sovereign.
- And
it greatly pleased the sovereign and he wondered at it; and when
Riḵayon sat before him the sovereign asked him concerning all his
works, and Riḵayon spoke all his words wisely before the
sovereign, his servants and all the inhabitants of Mitsrayim.
- And
when the sovereign heard the words of Riḵayon and his wisdom,
Riḵayon found favour in his sight, and he met with favour and
kindness from all the servants of the sovereign and from all the
inhabitants of Mitsrayim, on account of his wisdom and excellent
speeches, and from that time they loved him exceedingly.
- And
the sovereign answered and said to Riḵayon, Your name shall no
more be called Riḵayon but Pharaoh shall be your name, since you
exacted a tax from the dead; and he called his name Pharaoh.
- And
the sovereign and his subjects loved Riḵayon for his wisdom, and
they consulted with all the inhabitants of Mitsrayim to make him
prefect under the sovereign.
- And
all the inhabitants of Mitsrayim and its wise men did so, and it was
made a law in Mitsrayim.
- And
they made Riḵayon Pharaoh prefect under Oswiris sovereign of
Mitsrayim, and Riḵayon Pharaoh governed over Mitsrayim, daily
administering justice to the whole city, but Oswiris the sovereign
would judge the people of the land one day in the year, when he went
out to make his appearance.
- And
Riḵayon Pharaoh cunningly usurped the government of Mitsrayim, and
he exacted a tax from all the inhabitants of Mitsrayim.
- And
all the inhabitants of Mitsrayim greatly loved Riḵayon Pharaoh,
and they made a decree to call every sovereign that should reign
over them and their seed in Mitsrayim, Pharaoh.
- Therefore
all the sovereigns that reigned in Mitsrayim from that time forward
were called Pharaoh unto this day.
CHAPTER
15
- And
in that year there was a heavy famine throughout the land of
Kena'an, and the inhabitants of the land could not remain on account
of the famine for it was very grievous.
- And
Aḇram and all belonging to him ro